ENGLISH
ESPAÑOL
DVD Camcorder: Before Recording Videocámara con DVD: Antes de grabar
Using the Viewfinder
You can view pictures through the viewfinder to avoid running down the battery, or to see correct images when the picture on the LCD Screen is poor.
In the [ (Camera)] or [ (Player)] mode, the Viewfinder will work when the LCD Screen is closed.
Adjusting the Focus
The focus adjustment knob of the Viewfinder enables individuals with vision problems to see clearer images.
1. Close the LCD Screen.2. Use the Focus Adjustment Knob of the Viewfinder to focus the picture.Caution
Do not lift the DVD Camcorder by the viewfinder or LCD screen as it may cause you to drop it.
Note
Viewing the sun or any strong light source through the Viewfinder for a prolonged period may be harmful, or cause temporary impairment.
Uso del Visor
Puede ver imágenes a través del visor para evitar el consumo de la batería, o ver imágenes correctas cuando la imagen de la pantalla LCD sea pobre.
| En el modo [ | (Camera)] o [ | (Player)], el visor funcionará cuando |
| se cierre la pantalla LCD. |
| |
|
| Ajuste del enfoque |
|
|
| El botón de ajuste de enfoque del visor permite a personas | |
|
| con problemas de vista ver las imágenes más claras. | |
|
| 1. Cierre la pantalla LCD. | |
|
| 2. Utilice el botón de ajuste de enfoque del visor para | |
|
| enfocar la imagen. | |
|
| Precaución |
|
|
| No levante la Videocámara con DVD sujetando el visor ni la | |
|
| pantalla LCD. Puede provocar su desprendimiento. | |
|
| Nota |
|
La luz del sol o cualquier fuente de luz intensa a través del visor durante tiempo | |||
prolongado puede ser perjudicial o causar problemas de visión temporales. |
Using the LCD ENHANCER
The LCD ENHANCER function works in Camera Mode/Player Mode/ M.Cam Mode/M.Player Mode. page 26
It enhances the contrast discrimination for a clear and bright image. This effect is also implemented even in the outdoors with bright daylight.
1. | Set the [Mode] switch to [DISC] | 3 |
| or [CARD]. | |
2. | DC175/DC575 only) |
|
Set the [Power] switch to |
| |
3. | [ (Camera)] or [ (Player)]. |
|
Press the [LCD ENHANCER] |
| |
| button. |
|
4. To exit LCD ENHANCER, press the [LCD ENHANCER] button again.
Note
LCD ENHANCER function does not affect the quality of the image to be recorded.Uso de LCD ENHANCER
La función LCD ENHANCER está operativa en los modos Camera Mode/Player Mode/M.Cam Mode/M.Player Mode. página 26
Aumenta la discriminación de contraste para obtener una imagen clara y | |||||
brillante. Este efecto también se implementa en exteriores con luz diurna | |||||
brillante. | 1. | Coloque el interruptor [Mode] | |||
STBY SP | |||||
0:00:00 | en [DISC] o [CARD]. (Sólo SC- | ||||
| 20 min VR | DC173(U)/DC175/DC575.) | |||
| 2. Coloque el interruptor | [Power] en | |||
| 3. | [ | (Camera)] o [ (Player)]. | ||
16:9 Wide | Presione el botón |
| |||
| [LCD ENHANCER]. |
| |||
|
|
| |||
|
| | Aparece el icono ( | ) de LCD | |
|
|
| ENHANCER. |
| |
| 4. Para salir de LCD ENHANCER, |
Nota
La función LCD ENHANCER no afecta a la calidad de la imagen que se va a grabar.39