DVD Camcorder: Before Recording, DVD Caméscope: Avant l’enregistrement

Samsung Handheld

SC-DC173U SC-DC173U/XAA

Download 128 pages 57.95 Kb View all pages
Page 39
Page screenshot 39
DVD Camcorder: Before Recording

ENGLISH

FRANÇAIS

DVD Camcorder: Before Recording

DVD Caméscope: Avant l’enregistrement

 

 

 

Using the Viewfinder

 

Utilisation du viseur

You can view pictures through the viewfinder to avoid running down the battery, or to see correct images when the picture on the LCD Screen is poor.

In the [ (Camera)] or [ DVD Caméscope: Avant l’enregistrement (Player)] mode, the Viewfinder will work when the LCD Screen is closed.

Adjusting the Focus

The focus adjustment knob of the Viewfinder enables individuals with vision problems to see clearer images. 1. Close the LCD Screen.

2. Use the Focus Adjustment Knob of the Viewfinder to focus the picture.

Caution

Do not lift the DVD Camcorder by the viewfinder or LCD screen as it may cause you to drop it.

Note

Viewing the sun or any strong light source through the Viewfinder for a prolonged period may be harmful, or cause temporary impairment.

Il vous est possible de visionner les photos sur le viseur pour éviter les pertes d’ énergie de la pile ou pour visionner correctement les images qui apparaissent de mauvaise qualité à l’écran ACL.

En mode [ (Camera)] ou [ Using the Viewfinder (Player)] viseur fonctionne lorsque l’ écran ACL est replié.

Utilisation du viseurMise[ (Camera)] au point

Le (Player)] bouton de mise au point du viseur permet aux particuliers avec

des problèmes de la vue de voir des images plus nettes.

Adjusting the Focus1. Refermez l’écran ACL.

2. Utilisez le bouton du viseur pour faire la mise au point de la photo.

Attention

CautionNoteNe soulevez pas le caméscope DVD par son viseur ou par son Mise au pointAttention écranACL. Cela peut provoquer une chute soudaine.

 Remarque Remarque

Using the LCD ENHANCERRegarder[Mode] le soleil ou une source de lumière vive pendant une période prolongée peut être nocif, ou provoquer une perte temporaire de la vue.

Using the LCD ENHANCER

The LCD ENHANCER function works in Camera Mode/Player Mode/ M.Cam Mode/M.Player Mode. page 26

It enhances the contrast discrimination for a clear and bright image. This effect is also implemented even in the outdoors with bright daylight.

1.

Set the [Mode] switch to [DISC]

3

 

or [CARD]. (SC-DC173(U)/

2.

DC175/DC575 only)

 

Set the [Power] switch to

 

3.

[ (Camera)] or [ (Player)].

 

Press the [LCD ENHANCER]

 

 

button.

 

LCD ENHANCER icon ( [DISC][CARD][Power] ) is displayed.

4. To exit LCD ENHANCER, press the [LCD ENHANCER] button again.
Note

LCD ENHANCER function does not affect the quality of the image to be recorded.

Utilisation du dispositif d’amélioration ACL

La fonction LCD ENHANCER peut être activée en Camera Mode/Player Mode/M.Cam Mode/M.Player Mode. page 26

Elle améliore la discrimination de contraste pour produire une image nette et claire. Cet effet est aussi mis en application en extérieur même à la lumière brillante du jour.

STBY SP 0:00:00

-RW

1.

Placez l’interrupteur [Mode] sur

 

[DISC] or [CARD]. (SC-DC173(U)/

20 min

VR

 

2.

DC175/DC575 uniquement)

 

 

Placez l’interrupteur [Power] sur

 

 

 

[ (Camera)] ou sur [

16:9 Wide

 

3.

(Player)].

 

 

Appuyez sur la touche

 

 

 

[LCD ENHANCER].

 

 

 

L’icône LCD ENHANCER

 

 

4.

 

( ) s’affiche.

 

 

Pour quitter LCD ENHANCER,

 

 

 

appuyez à nouveau sur la touche

 

 

 

[LCD ENHANCER].
Remarques

La fonction LCD ENHANCER n’affecte pas la qualité de la photo à

enregistrer.39

Page 39
Page screenshot 39
DVD Camcorder: Before Recording, Using the Viewfinder, Miseau point - Samsung