ENGLISH
FRANÇAIS
DVD Camcorder: Before Recording | DVD Caméscope: Avant l’enregistrement | |
|
|
|
Using the Viewfinder |
| Utilisation du viseur |
You can view pictures through the viewfinder to avoid running down the battery, or to see correct images when the picture on the LCD Screen is poor.
In the [ (Camera)] or [ (Player)] mode, the Viewfinder will work when the LCD Screen is closed.
Adjusting the Focus
The focus adjustment knob of the Viewfinder enables individuals with vision problems to see clearer images. 1. Close the LCD Screen.
2. Use the Focus Adjustment Knob of the Viewfinder to focus the picture.
Caution
Do not lift the DVD Camcorder by the viewfinder or LCD screen as it may cause you to drop it.
Note
Viewing the sun or any strong light source through the Viewfinder for a prolonged period may be harmful, or cause temporary impairment.
Il vous est possible de visionner les photos sur le viseur pour éviter les pertes d’ énergie de la pile ou pour visionner correctement les images qui apparaissent de mauvaise qualité à l’écran ACL.
En mode [ (Camera)] ou [ (Player)] viseur fonctionne lorsque l’ écran ACL est replié.
Mise au point
Le bouton de mise au point du viseur permet aux particuliers avec
des problèmes de la vue de voir des images plus nettes.
1. Refermez l’écran ACL.
2. Utilisez le bouton du viseur pour faire la mise au point de la photo.
Attention
Ne soulevez pas le caméscope DVD par son viseur ou par son écranACL. Cela peut provoquer une chute soudaine.
Remarque
Regarder le soleil ou une source de lumière vive pendant une période prolongée peut être nocif, ou provoquer une perte temporaire de la vue.
Using the LCD ENHANCER
The LCD ENHANCER function works in Camera Mode/Player Mode/ M.Cam Mode/M.Player Mode. page 26
It enhances the contrast discrimination for a clear and bright image. This effect is also implemented even in the outdoors with bright daylight.
1. | Set the [Mode] switch to [DISC] | 3 |
| or [CARD]. | |
2. | DC175/DC575 only) |
|
Set the [Power] switch to |
| |
3. | [ (Camera)] or [ (Player)]. |
|
Press the [LCD ENHANCER] |
| |
| button. |
|
LCD ENHANCER icon ( ) is displayed.
4. To exit LCD ENHANCER, press the [LCD ENHANCER] button again.
Note
LCD ENHANCER function does not affect the quality of the image to be recorded.
Utilisation du dispositif d’amélioration ACL
La fonction LCD ENHANCER peut être activée en Camera Mode/Player Mode/M.Cam Mode/M.Player Mode. page 26
Elle améliore la discrimination de contraste pour produire une image nette et claire. Cet effet est aussi mis en application en extérieur même à la lumière brillante du jour.
STBY SP 0:00:00 | 1. | Placez l’interrupteur [Mode] sur | ||
| [DISC] or [CARD]. | |||
20 min | VR |
| ||
2. | DC175/DC575 uniquement) | |||
|
| Placez l’interrupteur [Power] sur | ||
|
|
| [ (Camera)] ou sur [ | |
16:9 Wide |
| 3. | (Player)]. | |
|
| Appuyez sur la touche | ||
|
|
| [LCD ENHANCER]. | |
|
|
| | L’icône LCD ENHANCER |
|
| 4. |
| ( ) s’affiche. |
|
| Pour quitter LCD ENHANCER, | ||
|
|
| appuyez à nouveau sur la touche | |
|
|
| [LCD ENHANCER]. |
Remarques
La fonction LCD ENHANCER n’affecte pas la qualité de la photo à
enregistrer.39